محامين الزرقا
اهلا وسهلا بك زائرنا الكريم نتمنى قضاء وقت مفيد بمنتدى محامين الزرقا ويشرفنا أن تسجل سيادتك بالمنتدى

محامين الزرقا

قانونى اجتماعى ثقافى
 
الرئيسيةالرئيسية  البوابةالبوابة  اليوميةاليومية  بحـثبحـث  دخولدخول  التسجيلالتسجيل  
قررت محكمة جنايات شمال القاهرةأولا، ضم قضيتى قتل المتظاهرين المتهم فيها مبارك والعادلى لتصبحان قضية واحد
خالد أبو بكر: مساعدو العادلى يستعدون للشهادة ضده
وجه عدد من القضاة المعروفين بانتمائهم لتيار استقلال القضاة انتقادات شديدة للمستشار أحمد الزند، رئيس نادى قضاة مصر، والمستشار عزت عجوة، رئيس نادى قضاة الإسكندرية
قامت قوات الجيش والشرطة بمهاجمة العناصر المتطرفة فى مناطق المزرعة وشرق العريش والمساعيد

شاطر | 
 

 PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
صبرة جروب



عدد المساهمات : 300
تاريخ التسجيل : 10/09/2013

مُساهمةموضوع: PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR   الأحد سبتمبر 13, 2015 11:22 pm

"PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR"
PROGRAM


COURSE (1): TRANSLATION OF PLEADINGS, TRIAL BRIEFS, AND COURT (ARBITRATION) DECISIONS
(11-15 October 2015, Dubai)

- Layout of a pleading
- Types of pleadings (complaint/statement of claim, answer/statement of defense, counter-claim, reply, and motions)
- Trial briefs
- Appellate briefs
- Patterns of legal analysis
- Paragraph patterns
- Court citations
- Court decision
- Arbitral award


COURSE (2): CONSECUTIVE TRANSLATION
(18-22 October 2015, Dubai)

- Nature and characteristics of consecutive translation
- Consecutive translation versus simultaneous interpretation
- Sills of listening, capturing the main ideas and recording
- The art of shorthand
- How to deal with difficult words
- How to deal with difficult and long structures
- Exercises


COURSE (3): BASICS OF LEGAL TRANSLATION
(25-29 October 2015, Dubai)

- Types and characteristics of legal writing
- Terminology
- Prescriptive style compared to persuasive style
- Clause structure
- Sentence structure
- Dealing with lengthy and complicated structure
- Types and characteristics of qualifications
- Drills on translation of samples of legal documents






COURSE (4): TRANSLATION OF PRESS REPORTS, RELEASES, AND FEATURES
(1-5 Nov. 2015, Dubai)

- The nature and characteristics of journalese
- Journalese syntax
- Journalese style
- Abbreviations and acronyms
- Translation of press reports
- Translation of news analysis
- Translation of press release
- Translation of features
- Drills on journalese translation


COURSE (5): TRANSLATION OF CONTRACTS
(27 – 31 Dec. 2015, Dubai)

- Contract structure
- Title
- Parties to the contract
- Preamble
- Introductory statement
- Basic elements of contract (offer and acceptance, description of the subject of contract, and consideration)
- The agreement part (parties' obligations)
- Housekeeping (boilerplate) clauses
- Limitation/exemption clauses


COURSE (6): TRANSLATION OF LAWS AND REGULATIONS
(29 Nov. – 3 Dec. 2015, Dubai)

- Bill structure
- Title
- Enabling Act (amendments and repeals; saving clause; enabling clause; commencement clause)
- Preamble
- Definitions
- General provisions
- The law part (role occupants)
- The implementing agency (entity-creating clause, functions, meetings, decision-making, appeals, etc.)
- Sanctions (or, compliance measures)





COURSE (7): TRANSLATION OF OFFICIAL LETTERS, CIRCULARS, INTERNAL MEMOS AND RESEARCH PAPERS
(13-17 September 2015, Dubai)

- Formal elements of official documents
- Translation of official letters (introductory statement, cross references, subject, closing statement)
- Translation of official circulars and leaflets
- Communicative/informative style
- Translation of internal memos
- Translation of studies and research papers
- Exercises



KEY SPEAKER
- Consultant/ Mahmoud Sabra, consultant on legal drafting of UNDP, USAID, EU, WHO, IRI, NDI, World Bank, and other international organizations; author of 7 books on legal drafting and legal translation; lecturer of legal drafting in Cairo University's Faculty of Law; lecturer of legal translation in the American University of Cairo.

OTHER SPEAKERS
- Mr. Mostafa Barakat, senior interpreter at Aljazeera TV network; producer of several economic and sporting programs.
- Mr. Mohamed Shuqair, editor and translator of press programs, English-language channel, Aljazeera TV network.
[img][URL="http://www.up-00.com/"][/URL][/img]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
محامين الزرقا :: نقابة محامين الزرقا :: مستشارك القانونى-
انتقل الى: